Probeta: Diálogo con un músico diletante

(El audio en el que se inspira este texto es parte de una entrevista que el autor le hizo a los miembros de la banda británica Glass Animals, cuando trabajaba en una revista. Las citas de Quignard se encuentran en sus libros Butes y El odio a la música). Le pregunto para qué sirve la música y me dice que no es una pregunta fácil. Contesta que sirve para unir Ver más …

Atlas: Karl Kraus, Meteorólogo de la ruina

Se ha dicho que el periodismo es la literatura típica del ritmo vertiginoso propio de nuestros tiempos; para Karl Kraus ésta no sería una afirmación positiva. El periodismo entendido de esta manera es el género de las masas mecánicamente alfabetizadas que leen como plaga de langostas, de la modernidad que le rinde culto al presente y apuntala lo supuestamente objetivo por encima del individuo. Para Kraus, el periodismo común es Ver más …

Ornitorrinco: II

Mauricio y su esposa Ana nunca han tenido los mismos horarios: rara vez, por ejemplo, les da hambre al mismo tiempo, casi nunca duermen a la misma hora y salir de la cama juntos por la mañana ha sido descartado desde hace mucho. Como el movimiento en las manecillas de un reloj que cada hora evita se encuentren más de una vez, sus vidas individuales funcionan perfectamente sin dejar de Ver más …

Soliloquios: Bienaventurados los escritores digitales porque ellos heredarán la literatura

Con el advenimiento de la era digital y el aumento del porcentaje temporal que pasamos frente a pantallas es obvio que la vida no es ya la misma que la de nuestros padres y mucho menos que la de nuestros abuelos. El impacto de este cambio y los alcances de sus consecuencias aún nos son inciertos; hay quienes advierten implicaciones catastróficas, afirman que el desarrollo sin límites de este campo Ver más …

Bibliomancia: No somos los últimos. Una tarde con Massimo Rizzante

Fabrizio y Massimo, Fotografía de Larissa P. Moreno Texto y entrevista por Humberto Morales Bajo el sello de la editorial Ai Trani, Massimo Rizzante ―aprendiz y amigo del novelista Milan Kundera, así como traductor de la obra del escritor checo al italiano― ha publicado en nuestra lengua su libro No somos los últimos. La traducción estuvo a cargo de Carmen Ruiz de Apodaca. Se trata de un ensayo dividido en Ver más …

Bibliomancia: Bienvenidos a Incaland®: Una alternativa al turismo zombi

Bienvenidos a Incaland® puede ser leído como una revisión al viejo género del libro de viaje. En la época previa a nuestra globalización y los vuelos trasatlánticos comerciales, éste tipo narrativo cumplía la función del National Geographic, Anthony Bourdain, y el pelón que come bocados horribles pero, eso sí, bien autóctonos. Aunque Roas advierte que él nunca ha sido un lector asiduo a las obras que se adscribieron a las Ver más …